И я тоже!Nejmeddine писал(а):po zakone prirode otshen redko bivayut takie mujshini;) ya toje redki vidKira писал(а):Есть мужчины весьма достойные Им можно доверить многое.TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):DOVERIAT MUJSHIN-ETA KAK DOVERIAT VODU V SETKE
(to est doveriat mujshin eta poxoje na to sho nalivaesh vodu v setki i verish v tom sho ona ni tetshiot sherez setku)ya staralsa ))))))))))))
Арабские, в том числе тунисские, пословицы и поговорки
- aleksandre
- Почетный тунисец
- Сообщения: 6310
- Зарегистрирован: 03 апр 2007, 02:00
- Откуда: Москва
- TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
- Почетный тунисец
- Сообщения: 5738
- Зарегистрирован: 17 авг 2007, 02:00
- aleksandre
- Почетный тунисец
- Сообщения: 6310
- Зарегистрирован: 03 апр 2007, 02:00
- Откуда: Москва
Есть пословица, основанная на том, что олеандр хоть и имеет красивые цветы, но запах его токсичен. Смысл приблизительно такой: не говори, что олеандр красив, пока не узнаешь что он ядовит - и не говори, что девушка красива, пока не узнаешь её поступки.
Может быть, кто-то напомнит, как она звучит на тунси?
Уже выяснила:
La iaajbek naouar defla fi el oued amel edhlaiel, walaiaajbek zin tofla hatta tshouf lefaiel
Может быть, кто-то напомнит, как она звучит на тунси?
Уже выяснила:
La iaajbek naouar defla fi el oued amel edhlaiel, walaiaajbek zin tofla hatta tshouf lefaiel
Последний раз редактировалось Setare 06 ноя 2007, 10:04, всего редактировалось 1 раз.
Супер! А можно на арабском? А то я в этот раз пыталась обьяснить пословицу "На Бога надейся, да сам не плошай". Не очень получилось А так было бы очень доходчивоAlmaz писал(а): А моя любимая * На Аллаха надейся, но верблюда привязывай*
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Ну со смыслом, что желания человека отражаются в его поведении, если человек к чему-то стремится - это видно, если что-то уже сделал - можно прочесть у него "на лбу"?TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):ya niznayu shto takoe na vore i shapka garitSetare писал(а):Ладно , приму эту версию.
А есть в таком случае что-нибудь с тем смыслом, как я поняла?
По типу "на воре и шапка горит"?
заметила, что многие арабские пословицы в ходу в России, но немного перефразированные. они, получается, по всему миру одинаковые? Тогда как точно узнать, где их корни?
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
- aleksandre
- Почетный тунисец
- Сообщения: 6310
- Зарегистрирован: 03 апр 2007, 02:00
- Откуда: Москва
- TUNISIEN_KIEV_MONASTIR
- Почетный тунисец
- Сообщения: 5738
- Зарегистрирован: 17 авг 2007, 02:00