А как переводится это слово?

Обсуждение любых тем, связанных с Тунисом
adelinaru
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 704
Зарегистрирован: 06 сен 2008, 02:00
Откуда: пока Москва

Непрочитанное сообщение adelinaru »

Nejmeddine писал(а):
adelinaru писал(а):ребят, подскажите кто знает, что означает обращение "rouhi" ?
моя душа
спасиб, Нежми :party:
Аватара пользователя
natalka-uni
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 8
Зарегистрирован: 12 июл 2009, 02:00

помогите перевести на арабский!!!!

Непрочитанное сообщение natalka-uni »

Уважаемые форумчане!Помогите,пожалуйста,перевести на арабский фразы:в моем сердце Бог и за мной Бог.Интересует написание на арабском.Если можно,пишите в личку!Спасибо!!!!!
Аватара пользователя
Lady_Kisa
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 02 дек 2010, 02:00
Откуда: СПб

Непрочитанное сообщение Lady_Kisa »

MariikaSh писал(а):Флудим, товарищи!!!! наругают сейчас :vip: :idnk:
MariikaSh, может кинешь ссылочку на словарик с ругательствами :oops: Все-таки разные ситуации бывают в жизни..... :D
dream_storm
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 395
Зарегистрирован: 28 янв 2010, 02:00
Откуда: Moscow

Непрочитанное сообщение dream_storm »

Lady_Kisa писал(а):
MariikaSh писал(а):Флудим, товарищи!!!! наругают сейчас :vip: :idnk:
MariikaSh, может кинешь ссылочку на словарик с ругательствами :oops: Все-таки разные ситуации бывают в жизни..... :D
:roll:
Был как-то шутливый разговор с МЧ.. и уже не помню к чему, я сказала слово "шармута" (не раз читанное на форуме 8) ).. он на меня вопросительно посмотрел, типа, что я имею в виду.. а потом серьезно сказал, что у них "это" называется по-другому, а то, что я сказала, скорее всего - на алжирском диалекте.
:oops:
Хотя, конечно, странно, вроде как такое слово и в классическом арабском есть.
Может, тот кто знает, объяснит? :?:
Аватара пользователя
Lady_Kisa
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 02 дек 2010, 02:00
Откуда: СПб

Непрочитанное сообщение Lady_Kisa »

Lada писал(а):Интересно,хоть один из МЧ Туниса попытался писать на русском,хотя бы латиницей.Наши же осваивают арабский как нечего делать.Мы молодцы!
Мой, мне пишет!!!!! Латиницей русские слова :lol: Неплохо получается, кстати))) :lol: А по-русски уже скоро лучше меня будет по-моему говорить))) :lol: :D :!:
Аватара пользователя
Joyeux
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 14 ноя 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение Joyeux »

Добрый вечер! Подскажите, пожалуйста, обращение "cheri" может быть к другу/подруге или к родственнику (например, брату/сестре), либо так можно обращаться только к любимому человеку? И чем отличается "cheri" от "cherie"?
Аватара пользователя
Lady_Kisa
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 56
Зарегистрирован: 02 дек 2010, 02:00
Откуда: СПб

Непрочитанное сообщение Lady_Kisa »

И тут молчат(((
Аватара пользователя
Алька
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1094
Зарегистрирован: 15 июл 2009, 02:00
Откуда: Санкт-Петербург

Непрочитанное сообщение Алька »

Joyeux писал(а):И чем отличается "cheri" от "cherie"?
В первом случае "дорогой", во вторм случае "дорогая". Бывают такие экземляры, у которых каждый встречный дорогой и дорогая, все зависит от конкретного человека.
Ярославна
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1596
Зарегистрирован: 20 июн 2007, 02:00
Откуда: Сусс - СПб

Непрочитанное сообщение Ярославна »

dream_storm писал(а):Был как-то шутливый разговор с МЧ.. и уже не помню к чему, я сказала слово "шармута" (не раз читанное на форуме 8) ).. он на меня вопросительно посмотрел, типа, что я имею в виду.. а потом серьезно сказал, что у них "это" называется по-другому, а то, что я сказала, скорее всего - на алжирском диалекте.
:oops:
Хотя, конечно, странно, вроде как такое слово и в классическом арабском есть.
Может, тот кто знает, объяснит? :?:
Это Египетский диалект. :wink: )))) Причем переводится, вроде как "тряпка" в значении - подстилка. :z) Но тунисцы прекрасно это слово знают.
Бороться, искать, найти... и перепрятать! :-)
dream_storm
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 395
Зарегистрирован: 28 янв 2010, 02:00
Откуда: Moscow

Непрочитанное сообщение dream_storm »

Ярославна писал(а):Это Египетский диалект. :wink: )))) Причем переводится, вроде как "тряпка" в значении - подстилка. :z) Но тунисцы прекрасно это слово знают.
Ярославна,
спасибо)) я в интернете нашла некоторые данные по этимологии данного слова (про тряпку в том числе ;) ), но вот прямого указания на то, к какому диалекту относится, информации не увидела: везде арабский, да арабский.
Almaz
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 9458
Зарегистрирован: 26 фев 2004, 02:00
Откуда: kairouan-kuwait

Непрочитанное сообщение Almaz »

Это ближневосточный диалект :)
Будь собой, все остальные роли уже заняты (Оскар Уайльд)
Аватара пользователя
Joyeux
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 14 ноя 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение Joyeux »

Помогите, пожалуйста, перевести: "wakther men ch3ar rassou".
Лиси4ка
Опытный пользователь
Опытный пользователь
Сообщения: 268
Зарегистрирован: 17 авг 2010, 02:00
Откуда: Тунис, Монастир

Непрочитанное сообщение Лиси4ка »

Буквально "...и больше чем волос на его голове"
Аватара пользователя
Joyeux
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 14 ноя 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение Joyeux »

Спасибо :D
Аватара пользователя
Joyeux
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 14 ноя 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение Joyeux »

Добрый вечер! Пытаюсь сама перевести фразу, но даже большинство слов не нахожу по "Поиску" (может не так ищу). Помогите, пожалуйста, перевести: "waywa 3al m3alm sa7a ou fr7a haw erasmi nchalah dima haka ou rabi iwasalkom lb3athkom cousin"
Ответить