Арабский язык
Да, я о своем писала, как пример, а у вас это не хамство, резковато немного, но это стиль общения, всего лишь! Если для вас нормально, то почему нет... все хорошоZveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:))
это он в ответ, что я ему по русски много чего написала:))
а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
Да, я бы обиделась... Не люблю когда со мной так разговаривают. Но каждому своёPolin писал(а):Да, я о своем писала, как пример, а у вас это не хамство, резковато немного, но это стиль общения, всего лишь! Если для вас нормально, то почему нет... все хорошоZveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:))
это он в ответ, что я ему по русски много чего написала:))
а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174 Я не буду его удалять :)
Скучаю по всем. Спасибо за поддержку!!! ;-)
Я не могу читать ЛС!!! :(((( Уже 7 непрочитанных :((
Скучаю по всем. Спасибо за поддержку!!! ;-)
Я не могу читать ЛС!!! :(((( Уже 7 непрочитанных :((
Zveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:)):))
Зачем же тогда прозвучала эта цитата:
Вы этой фразой привлекли всеобщее внимание, вызвали сочувствие и естественное негодование, чтобы потом написать, что, мол "..ничего плохого" и что вы сами "..по-русски много чего ему написали..."Zveta писал(а):...Спасибо Даляков
вот так вот муж мой со мной разговаривает...
Зачем всё это???
Надо было либо сразу начать с того, что это в ответ на ваше послание с "много чего по-русски" и не выставлять его таким монстром соответственно, либо вообще не декларировать, что это от вашего мужа... Мало ли, что это...
Дорогая, и слава Богу! Теперь я за вас совершенно не переживаю!Zveta писал(а):...а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
Удачи вам!
J'adore Sahara!
А я сразу так и поняла, что вы смягчили, Алмаз...Almaz писал(а): Я постаралась смягчить В силу дипломатии ...
После перевода Даликова...
Тем не менее, если звучит:
Значит, всё хорошо и в порядке вещей...Zveta писал(а):и где вы бранные слова увидели и хамство?
Чему я несказанно рада...
J'adore Sahara!
это я его защищаю так:))Polin писал(а):Да, я о своем писала, как пример, а у вас это не хамство, резковато немного, но это стиль общения, всего лишь! Если для вас нормально, то почему нет... все хорошоZveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:))
это он в ответ, что я ему по русски много чего написала:))
а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
так это все со смайликами было написано:))Meziena писал(а):Zveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:)):))
Зачем же тогда прозвучала эта цитата:
Вы этой фразой привлекли всеобщее внимание, вызвали сочувствие и естественное негодование, чтобы потом написать, что, мол "..ничего плохого" и что вы сами "..по-русски много чего ему написали..."Zveta писал(а):...Спасибо Даляков
вот так вот муж мой со мной разговаривает...
Зачем всё это???
Надо было либо сразу начать с того, что это в ответ на ваше послание с "много чего по-русски" и не выставлять его таким монстром соответственно, либо вообще не декларировать, что это от вашего мужа... Мало ли, что это...
Дорогая, и слава Богу! Теперь я за вас совершенно не переживаю!Zveta писал(а):...а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
Удачи вам!
по поводу общения согласна:) у меня многих подруг мужья просто такими словами называют и такими оборотами общаются, что диву даешься, и если бы я не знала, как они любят друг друга, думала бы что ненавидят:))
Алмаз спасибо за дипломатию))
Как ведь только люди не живут как только не обзывают друг друга уму не постижимо вот так со стороны посмотреть, нормальный человек не поймет , а жены-то какие ругачие бывают , ой, никому не желаюZveta писал(а): по поводу общения согласна:) у меня многих подруг мужья просто такими словами называют и такими оборотами общаются, что диву даешься, и если бы я не знала, как они любят друг друга, думала бы что ненавидят:))
perevod ni mojet bit mexki ili grubi.Polin писал(а):Ну не знаю, насколько точно , но Алмаз явно перевод смягчила, Даликов очень грубо написал!Afeff писал(а):А мне кажется перевод был не совсем точныйAlmaz писал(а): Я постаралась смягчить В силу дипломатии
perevod est perevod kak doljen bit , tem boli mojet da spesialno shto bi xut Sveta znala s kem ana svezalos , mne besit taki mushini kagda vot tak pishut ili atnositsa k ix jon ,dumav a tom shto ani ni sherta ni panimaet , vot tak ta.
Последний раз редактировалось Dalykov 15 фев 2007, 22:55, всего редактировалось 1 раз.
Peace'n'Love