afrodita писал(а):Извините, если что-то не совсем приличное - Сhabrach!
Shelavek "Chabrach" ili on "i-chabrech" to est shelavek katori nishem ni baitsa , xodit kak bandit s atkritoi rubashka i ishit ni priatnostei, na samom dele eta oshen staraia slova Tuniskaia kagda ta deistvitelna nazvali banditi v raznix kvartalov "Chabrach ".
Nu shas oshen redka stala ispolzuet , mojet bit maladi , tak ; v prekol
Значить по- русски *шпана*. Дима, твой перевод не верен.
Спасибо, Даликов. Действительно редкое слово
Будь собой, все остальные роли уже заняты (Оскар Уайльд)
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
MariikaSh писал(а):а мне это слово напомнило слово "Бык" из 90-х
А слово "Фраер" оно тебе не напомнило?
нет, для меня это немного другое а вот то, что Даликов описал совпало с моим видением именно этого слова
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
Для всех "Фраер" это одно, а для тебя - другое? Оригинально!
бывает и такое
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145