папа-тунисец
Скорее всего паспорт (загран) и его нотариальный перевод, как и при регистрации брака.elenka писал(а):и ещё вопрос: в ЗАГСе обычно предъявляют паспорт гражданина РФ, а что нужно, если отец - иностранец? Какое удостоверение личности, с переводом?
Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь (Фаина Раневская)
elenka писал(а):Напишите потом, пожалуйста, что юрист ответит.Aichka писал(а):Оу! хороший вопрос! Буду во вторник у юриста, так уточню! У нас папа тоже тунисец и в ближайшем будущем предстоит оформление отцовства. Но что без суда и через загс это сто процентов.elenka писал(а): А если отец ребенка не пишет и не говорит по-русски? Как тогда?
Прошу прощения за поздний ответ! )))
Так вот, установление происходит по совместному заявлению матери и отца ребенка составленном на русском языке. Документы иностранных граждан, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена...
В конце он просто ставит свою подпись!
Есть еще момент, который нужно будет уточнять в консульстве. Возможно, ему нужно будет переслать копию заявления и он с помощью переводчика заполнит, а нотариус подтвердит подлинность подписи и в консульстве заверят и по приезду в загсе по месту регистрации ребенка совместно подать это заявление.
Вот такой вот ответ мне дал юрист! Все зависит от страны проживая отца ребенка! Так что будем уточнять после свадьбы!
Простите, а что значит легализованы? При регистрации брака в ЗАГСе мне сказали что у нас то ли соглашение с Тунисом или наоборот его отсутствие и легализовать не надо, достаточно нотариального перевода .
Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь (Фаина Раневская)
- elenka
- Опытный пользователь
- Сообщения: 281
- Зарегистрирован: 09 янв 2008, 02:00
- Откуда: Санкт-Петербург, Сусс
Ответ нотариуса общий, там есть оговорка о зависимости страны. У Туниса с Россией есть соглашение по признанию документов ЗАГС, но это значит, что не нужен апостиль.atevs писал(а):Простите, а что значит легализованы? При регистрации брака в ЗАГСе мне сказали что у нас то ли соглашение с Тунисом или наоборот его отсутствие и легализовать не надо, достаточно нотариального перевода .
Это значит, что оригиналы тунисских документов не должны ни апостилироваться, ни проходить консульскую легализацию. Консульскую легализацию или нотариальное заверение должны иметь ПЕРЕВОДЫ этих доков на русский.
"Есть люди, в которых живёт Бог. Есть люди, в которых живёт дьявол. А есть люди, в которых живут глисты." (Ф.Раневская)