Тунисский диалект

Обсуждение любых тем, связанных с Тунисом
Nejmeddine
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 3924
Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
Откуда: Монастир

Непрочитанное сообщение Nejmeddine »

odrev писал(а): кифхалек
кифхалэк это восточный арабский (Сирия, Ливан).
odrev
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1110
Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
Откуда: СПб, Россия
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение odrev »

Спасибо, Алмаз и Нежми!
Nejmeddine писал(а):кифхалэк это восточный арабский (Сирия, Ливан).
А меня так в Дузе учили :lol:
А еще помимо "лабес" можно ответить "абарак", но один мужчина мне сказал, что эта фраза используется только в Дузе, а в остальном Тунисе меня не поймут :lol:
Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Nejmeddine
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 3924
Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
Откуда: Монастир

Непрочитанное сообщение Nejmeddine »

odrev писал(а):Спасибо, Алмаз и Нежми!
Nejmeddine писал(а):кифхалэк это восточный арабский (Сирия, Ливан).
А меня так в Дузе учили :lol:
А еще помимо "лабес" можно ответить "абарак", но один мужчина мне сказал, что эта фраза используется только в Дузе, а в остальном Тунисе меня не поймут :lol:
v duze mojet oni tam blije k livitskomu dialektu tshem k tunisskomu...
a vo vtorom punkte nepravilno :) otvetiat "ABRAK" kogda vam bila ploxo i vi potom govorite: " po lutshe uje"
odrev
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1110
Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
Откуда: СПб, Россия
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение odrev »

Возможно, они действительно к Ливии ближе диалектом.

Да? А мне они объяснили, что это тоже самое :think:
Кстати, Нежми, а есть какая-нибудь смысловая нагрузка у фразы "абра-кадабра-бум!" или это, как в русском, используется без какого-либо смысла во время исполнения фокусов (типа заклинания)? :lol:
Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Nejmeddine
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 3924
Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
Откуда: Монастир

Непрочитанное сообщение Nejmeddine »

odrev писал(а):Возможно, они действительно к Ливии ближе диалектом.

Да? А мне они объяснили, что это тоже самое :think:
Кстати, Нежми, а есть какая-нибудь смысловая нагрузка у фразы "абра-кадабра-бум!" или это, как в русском, используется без какого-либо смысла во время исполнения фокусов (типа заклинания)? :lol:
во всех языках одно и тоже, заклинание непонятное всем :lol:
Аватара пользователя
_gretchen_
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 627
Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение _gretchen_ »

Nejmeddine писал(а): ааудли-aawedli(повтори мне) ... aawduli- ааудули( повторите мне)
хм.. :roll: последние несколько лет считала, что для указания на "меня" к глаголу всегда добавдяется -ni
к примеру, warrini, atini, ta3refni и т.д.

а вот теперь вся в сомнениях.. :roll:
может, есть ли какое-нибудь правило - когда добавлять -li, а когда -ni?
Te3jibni Tunis
Walla!
Nejmeddine
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 3924
Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
Откуда: Монастир

Непрочитанное сообщение Nejmeddine »

_gretchen_ писал(а):
Nejmeddine писал(а): ааудли-aawedli(повтори мне) ... aawduli- ааудули( повторите мне)
хм.. :roll: последние несколько лет считала, что для указания на "меня" к глаголу всегда добавдяется -ni
к примеру, warrini, atini, ta3refni и т.д.

а вот теперь вся в сомнениях.. :roll:
может, есть ли какое-нибудь правило - когда добавлять -li, а когда -ni?
dialekt eto ne yazik,i v niem isklutshenia bolshe 4em pravil :roll: ukazania na menia ne NI a I..TO EST mojet bit LI i NI. li BOLSHE VSEGO IMEET V VIDU : MNE a NI (menia)

thhebni-lubish MENIA
tjibli- prinisiosh MNE

ECHRILI- KUPI MNE
ASMA3NI-SLUSHAI MENIA

NO ISKLUTSHENIA VSEGDA EST :) naprimier: jawebni-otvet MNE. a ne otvet Menia
Аватара пользователя
_gretchen_
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 627
Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение _gretchen_ »

merci alik Nejmi :)
значит, придется тупо запоминать каждый вариант...

кстати, тут на однос из форумов наткнулась на слово wassalam
это "пока"? как-то не разу не слышала, чтобы так говорили...
Te3jibni Tunis
Walla!
Nejmeddine
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 3924
Зарегистрирован: 07 окт 2007, 02:00
Откуда: Монастир

Непрочитанное сообщение Nejmeddine »

_gretchen_ писал(а):merci alik Nejmi :)
значит, придется тупо запоминать каждый вариант...

кстати, тут на однос из форумов наткнулась на слово wassalam
это "пока"? как-то не разу не слышала, чтобы так говорили...
net,prosta po privitshke i sherez praktike


smotria v kakom kontekste bilo skazanno...tipa: eto moe mnenie i Vse( HEDHA RAYI WASSALAM)

ya delal tak i vse( eni a3malit hekka wassalam)

tshasto igraet rol (vot i vse)

gretshen ya ne mogu vse obiesniat pismenno..k sajeleniu
Аватара пользователя
sweta1970
Пользователь
Пользователь
Сообщения: 123
Зарегистрирован: 12 июл 2009, 02:00
Откуда: Санкт-Петербург

Непрочитанное сообщение sweta1970 »

Подскажите пож-та как можно поздравить мужчину с днем рождения на Туниском диалекте. Он хоть и хорошо говорит на русском, но очень хочеться сделать ему приятное.

Как написать - "С днем рождения мой любимый"
Может какую-нибудь фразу принятую говорить при пожеланиях в Тунисе, только с переводом на русский пож-та.
Аватара пользователя
Лапуля
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 25 янв 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение Лапуля »

miled mabrouk hobbi - с днем рождения любимый
Аватара пользователя
_gretchen_
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 627
Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:

Непрочитанное сообщение _gretchen_ »

Nejmeddine писал(а): smotria v kakom kontekste bilo skazanno...tipa: eto moe mnenie i Vse( HEDHA RAYI WASSALAM)

ya delal tak i vse( eni a3malit hekka wassalam)

tshasto igraet rol (vot i vse)

gretshen ya ne mogu vse obiesniat pismenno..k sajeleniu
Nejmi ya hasra! казалось, кладезь не исчерпаем ;)

да, наверное действительно в контексе "вот и все" :) ибо ставилось в конец почти каждого поста разных "писателей" ;) думала о переводе как "пока", потому что в начале каждый писал "salam" - вот и возникла у меня аналогия к aslema-bislema :)

спасибо за разъяснения :roza:
Te3jibni Tunis
Walla!
Аватара пользователя
Луиза
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 52
Зарегистрирован: 02 май 2010, 02:00
Откуда: Россия-Тунис

Непрочитанное сообщение Луиза »

...
Последний раз редактировалось Луиза 13 авг 2010, 07:39, всего редактировалось 2 раза.
NELIK
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 648
Зарегистрирован: 08 сен 2009, 02:00
Откуда: МОСКВА - НАБЕЛЬ

Непрочитанное сообщение NELIK »

нет,все еще учатся,продолжайте пожалуйста
Все говорят, что принцев не бывает. Мне всё равно. Я с королём!!!)))
Аватара пользователя
sve4ka
Новый пользователь
Новый пользователь
Сообщения: 4
Зарегистрирован: 11 янв 2010, 02:00

Непрочитанное сообщение sve4ka »

Здравствуйте!
А помогите и мне, пожалуйста! Как переводится фраза "Wallah ila nouafillek" ?? заранее благодарна)
Ответить