Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
Счастье не вокруг, да около, оно внутри нас. (Л.Толстой)
Камчатка писал(а):Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
касарли раси (как-то так это звучит) Нежми, поправь если чаво
У каждого в этом мире, есть своё личное Солнце!
Скажи ему: — «Доброе утро!», оно в ответ улыбнется!
Камчатка писал(а):Нежмеддин дословно переводил "не пудри мне мозги", " не морочь мне голову". Это перевод русских выражений, тунисец смысл поймет ? как обычно говорят в этом смысле в Тунисии ?
касарли раси (как-то так это звучит) Нежми, поправь если чаво
da sunny no eto tipa "morotshil mne golovu"
a" ne pudri mne mozgi" bolshe vsego: " ma tal3abchi biyya"..tipa ne razigrevai menia...
na tunisskom dialekte niet" ne pudri mne mozgi" poetomu doslovnoga perevoda net.
Помогите пожалуйста, мне нужно разговор перевести...только я не хочу тут, а скину в личку, а то может там ничего особенного или вообще глупость какая-нибудь.