Обсуждение любых тем, связанных с Тунисом
_gretchen_
Настоящий тунисец
Сообщения: 627 Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
_gretchen_ » 27 окт 2008, 21:22
fech используется только как вопросительное слово или может быть и чем-то вроде союза?
т.е. можно ли, к примеру, сказать: na3ref fech na3mel (я знаю, что делаю)?
Te3jibni Tunis
Walla!
polinamylove
Настоящий тунисец
Сообщения: 940 Зарегистрирован: 24 авг 2008, 02:00
Откуда: Санкт-Петербург (РФ)
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
polinamylove » 27 окт 2008, 22:02
_gretchen_ писал(а): fech используется только как вопросительное слово или может быть и чем-то вроде союза?
т.е. можно ли, к примеру, сказать: na3ref fech na3mel (я знаю, что делаю)?
mojno tak i tak
molodets
_gretchen_
Настоящий тунисец
Сообщения: 627 Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
_gretchen_ » 29 окт 2008, 23:38
Кстати, а как будет "
не за что " по-тунисски?
Te3jibni Tunis
Walla!
polinamylove
Настоящий тунисец
Сообщения: 940 Зарегистрирован: 24 авг 2008, 02:00
Откуда: Санкт-Петербург (РФ)
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
polinamylove » 30 окт 2008, 00:21
_gretchen_ писал(а): Кстати, а как будет "
не за что " по-тунисски?
mi gavarim: de rien
..po fransuzki,nu mi eyo polzuem vezde i vsegda...
_gretchen_
Настоящий тунисец
Сообщения: 627 Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
_gretchen_ » 30 окт 2008, 08:46
polinamylove писал(а): mi gavarim: de rien
..po fransuzki,nu mi eyo polzuem vezde i vsegda...
Во французском я, к сожалению, не сильна..
Как это правильно произносится?
Te3jibni Tunis
Walla!
adelinaru
Настоящий тунисец
Сообщения: 704 Зарегистрирован: 06 сен 2008, 02:00
Откуда: пока Москва
Непрочитанное сообщение
adelinaru » 30 окт 2008, 10:00
Olechka писал(а): это произносится ДОРЬЯН с французски акцентом, конечно
Ой, а я вспомнила пестню Мирей Матьё , она так и начинается
No, re de rien...
Rain
Настоящий тунисец
Сообщения: 453 Зарегистрирован: 06 июн 2008, 02:00
Непрочитанное сообщение
Rain » 30 окт 2008, 10:05
adelinaru писал(а): Olechka писал(а): это произносится ДОРЬЯН с французски акцентом, конечно
Ой, а я вспомнила пестню Мирей Матьё , она так и начинается
No, re de rien...
я тоже помню эту песню, и множество французских "р", этим как-то она всегда обращала мое внимание, а французский я не знаю, вообще...
Эмили
Почетный тунисец
Сообщения: 1018 Зарегистрирован: 09 май 2007, 02:00
Откуда: Латвия, Рига
Непрочитанное сообщение
Эмили » 30 окт 2008, 10:44
А как же "meghir mzia", ааа?
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
polinamylove
Настоящий тунисец
Сообщения: 940 Зарегистрирован: 24 авг 2008, 02:00
Откуда: Санкт-Петербург (РФ)
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
polinamylove » 30 окт 2008, 11:41
Эмили писал(а): А как же "meghir mzia", ааа?
da pravilno,nu nivsegda...eta kogda ti komu ta delala otdoljenie,i on po blagadaril za otdoljenie..otvetshaesh tak... meghir(bez) ,mzia(otdoljenie)
ved esli ti v kassu platila i kassir skazal:"spassibo"ni otvetshu emu"meghir mzia"
_gretchen_
Настоящий тунисец
Сообщения: 627 Зарегистрирован: 27 фев 2004, 02:00
Откуда: min Musku
Контактная информация:
Непрочитанное сообщение
_gretchen_ » 30 окт 2008, 20:17
Olechka писал(а): это произносится ДОРЬЯН с французски акцентом, конечно
да уж, "французский акцент" у меня тот еще..
Te3jibni Tunis
Walla!
Эмили
Почетный тунисец
Сообщения: 1018 Зарегистрирован: 09 май 2007, 02:00
Откуда: Латвия, Рига
Непрочитанное сообщение
Эмили » 31 окт 2008, 17:07
showa hwalek - я думаю это интерпретация шнахвелек, то есть "Как дела?"
А weldi не знаю
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174