Страница 1 из 2

кратко о культуре Туниса

Добавлено: 08 апр 2008, 13:58
Almaz
Культура Туниса


Литература Туниса
Письменность и литература существовали в Тунисе еще в I тыс. до н. э. на пуническом языке; в период римского господства ряд представителей мировой литературы (Апулей, Августин Блаженный и др.) были выходцами из Северной Африки, однако собственная литература Туниса сложилась только в арабо-мусульманский период и существует на арабском (с 1950-х гг. - отчасти на французском) языке.

Средневековая литература Туниса, в которой представлены все жанры классической арабской литературы, была связующим звеном между культурами мусульман Востока и мусульман Северной Африки и Испании. Черты самобытности появились в ней в X-XI вв. в творчестве поэтов-панегиристов Ибн Хани аль-Андалуси (931-73) и Али ат-Туниси (X в.), поэтов и прозаиков гедонистического направления Ибрахима аль-Хусри, Ибрахима ар-Ракика, Абд аль-Азиза ат-Тарифи и поэтов и филологов Ибн Рашика и Ибн Шарафа аль-Кайравани, труды которых вошли в число основных средневековых арабских поэтик. В XII-XIV вв. на фоне упадка классической арабской поэзии преобладали прозаические жанры, главным образом религиозные и философской дидактики. На вторую половину XIV в. приходится творчество магрибинского мыслителя Ибн Хальдуна и шейха ан-Нафзауи, автора научно-художественного трактата о чувственной любви «Благоухающий сад для развлечения души». В XV в. возникла богатая житийная литература суфийского толка и литература по истории городов, оказавшие влияние на формирование стиля современной прозы Туниса. В XVIII в. в условиях укрепления власти тунисских беев в Тунисе наблюдается некоторое оживление придворной панегирической поэзии, просуществовавшей до конца XIX в.

С XV-XVI вв. прослеживается народная литература на тунисском диалекте арабского языка, в которой преобладают стихотворные жанры и до настоящего времени сильны традиции древнеарабской бедуинской поэзии; влияние андалусской поэзии (с XV в.) сказалось исключительно в песне Северного Туниса. В XIX-XX вв. в творчестве народных поэтов (Ларби Нажжар, Ахмад Баргуси и др.) звучат мотивы национально-освободительной борьбы.

Основы современной литературы Туниса были заложены во второй половине XIX в. Идеологами преодоления социально-политической и культурной отсталости Туниса были Махмуд Кабаду (1814-71) и Хайраддин ат-Туниси (1826-89), сочинение которого «Наипрямейший путь к познанию состояний государств» (1867) в равной мере опирается как на социологическое учение Ибн Хальдуна, так и на наследие французского Просвещения. Новые идейные запросы и художественные вкусы, формированию которых способствовало развитие светского образования и прессы, появились в творчестве прозаиков, работавших в неклассических жанрах - исторические биографии и описания путешествий (Мхаммед Байрам, 1830-1889; Мхаммед Снуси, 1850-1900), философские повести (Салех Свиси, 1880-1940).

1920-30-е гг. отмечены в литературе Туниса творчеством поэта-новатора Абулкасима аш-Шабби (1909-34), принесшего в арабскую поэзию идеалы романтизма, новеллиста Али ад-Дуажи (1909-49), в произведениях которого, лирически раскрывающих мир простых людей, видно зарождение реалистического стиля, и провозвестника социалистических идей в Тунисе, публициста Тахара Хаддада (1901-36). В обстановке общественно-политического подъема второй половины 30-х гг. и становления демократической культуры было создано наиболее известное произведение литературы Туниса. XX в. - философская пьеса для чтения Махмудааль-Месади «Плотина» (1939-40, опубликована в 1955), в которой символическое осмысление борьбы за национальное освобождение и социальный прогресс дано с опорой на раннесуфийские концепции мистического пути, что привело автора к идеям, близким французскому экзистенциализму.

В отличие от литератур Алжира и Марокко в литературе Туниса франкоязычная проза, давшая первые образцы современного тунисского романа - Альбер Мемми («Соляной столп», 1953; «Агарь», 1955), не получила большого развития. Становление национального романа связано с именами Бшира Храйефа («Банкротство», 1956-1958; «Барг ал-Лил», 1960; «Гроздь фиников», 1969), идеализирующего национальное прошлое и простонародный быт, и Мхаммеда Ларуси аль-Мутви («Халима», 1964; «Горькая ягода тута», 1967), обращающегося к тематике национально-освободительной борьбы. В 1960-х гг. в литературу Туниса вступила плеяда писателей прогрессивной ориентации, пишущих на двух языках: как прозаики и драматурги - по-арабски, как поэты — по-французски (Мустафа аль-Фарси, Салах Гермади и др.). В их поэзии сильно влияние французского символизма и поэзии французского Сопротивления, в прозе и драматургии ставятся проблемы социально-политического и культурного развития Туниса, осмысляемые как проблемы «третьего мира». Конец 60 - начало 70-х гг. отмечены появлением молодых прозаиков и драматургов, сгруппировавшихся вокруг Клуба новеллы и журнала «Аль-Кысас» - Иззеддина Медани, Мхаммеда Салеха Джабри, Махмуда Тунси, Хасана Насра и др., произведения которых отличают интенсивные идейные и стилевые искания и широкие заимствования как из традиционной арабской, так и из современной европейской культуры.

Архитектура и изобразительное искусство Туниса
Древнейшие памятники искусства на территории Туниса восходят к капсийской культуре. От финикийской эпохи сохранились развалины храмов и др. зданий, некрополи, надгробные стелы и т.д., от римского времени - руины городов (Дугга, Тубурбо-Майус и др.) с многочисленными храмами и общественными сооружениями. В первые века н. э. особого расцвета достигло искусство мозаики.

Средневековая мусульманская архитектура Туниса формируется, сочетая влияние зодчества Ближнего Востока с элементами древнеримской строительной культуры (возводятся мечети с внутренними дворами, молитвенными залами, разделёнными рядами колонн и арок и перекрытыми плоской балочной крышей, минареты, квадратные в плане дворцы и др. здания). Вокруг замков ("рабатов") и на месте древнеримских портов растут города, в застройке которых доминирует цитадель («касба»). С X в. сложнее и красочнее становится архитектурный декор. В XI-XV вв. зодчество развивается преимущественно в русле испано-магрибского, а в XVI-XIX вв. - турецкого искусства. Для искусства средних веков Туниса характерны резьба по стуку, изготовление неполивной и глазурованной керамики, художественного стекла, строгих по форме ювелирных изделий, ковров, инкрустированного серебром и золотом оружия.

В первой половине XX в., вплоть до 1956 городское строительство в Тунисе велось преимущественно французскими архитекторами, которые (в особенности Б. Зерфюсс) стремились творчески сочетать местные строительные традиции и принципы европейского рационализма. С получением независимости выдвигаются зодчие-тунисцы (К. О. Какуб, Х. Амара и др.), развёртываются работы по благоустройству городов, создаются новые с/х поселки, застраиваемые 1-этажными типовыми домами. В 50-60-х гг. особенно интенсивно развивается и национальная школа изобразительного искусства, где противоречиво сосуществуют реалистическое (живописцы А. бен Салем и Х. Турки, монументалист и график Х. аль-Мекки, график Б. Дахак) и модернистское (скульптор Х. Селми, живописец и график З. Турки, живописец и керамист А. Горджи) направления. Главные виды декоративно-прикладного искусства современного Туниса - ковроделие (преимущественно ворсовые ковры яркой контрастной расцветки, с геометрическим, реже растительным узором), вышивка (полихромная и белая по тюлю), плетение кружев, изготовление керамики и ювелирных изделий, чеканка и инкрустация по металлу.

Тунисская Музыка
Тунисская музыка развивалась в русле общей культуры Магриба (воздействие андалузской школы), однако она испытала большее, чем Алжир и Марокко, влияние восточно-арабских традиций (Сирия, Ирак). Традиционная музыка впитала различные системы и стили. Например, лады: раст - африканского происхождения, хусаин - унаследован от финикиян, сика - пришёл из Персии, мазмум и муайарсика соответствуют европейскому мажору и минору. Профессиональная музыка выполняла в основном ритуальную функцию (речитации из Корана, псалмодии, повествующие о жизни пророка, призывы муэдзинов). Музыкальный фольклор (арабская и берберская ветви) своей ладовой основой, метроритмом, инструментарием (дарбука, даф, тар и др.) родственен другим западно-арабским странам (общность нуб - музыкальных произведений типа сюиты, церемониала Исауйя и др.).

Возникновение классической музыки связывается с именами поэтов и музыкантов XV в. Сайда аль-Беджи и Сиди Дрифа.

Светское искусство получило наибольшее развитие в XIX в. Значительную роль сыграло творчество поэта и музыканта Брахима Риаи. Возрастающий интерес к национальной культуре тормозился французской колониальной политикой. За сохранение и развитие национальных традиций выступило общество «Рашидия» (основано в 1935 году группой молодых музыкантов под руководством Мустафы Сфара), организовавшее курсы пения и игры на традиционных инструментах, национальный оркестр (с 1956 г. - в ведении Национального радио). С завоеванием независимости страны (1956) начался подъём музыкальной культуры. Большое внимание уделяется изучению и пропаганде народной и классической музыки. Широкую деятельность ведёт Министерство культуры (организовало несколько музыкальных конгрессов, по его инициативе записаны, расшифрованы и изданы некоторые нубы). В 60-е гг. существовал симфонический оркестр, создана Национальная консерватория. В Тунисе работают крупные музыканты, в их числе Салах аль-Махди, специалист в области арабской музыкальной культуры; А. Хамза, популярный в арабских странах певец. Проводятся международные фестивали, в том числе Карфагенский фестиваль народного искусства (каждые 2 года), ежегодные фестивали танца, музыки и театра в Карфагене, Хаммамете и Табарке; фестивали в Кайруане, «недели искусств», конкурсы.

Театр Туниса
Арабо-мусульманская. цивилизация не включала театр в искусство. Так как ислам запрещал публичные зрелища, формирование арабского театра задержалось до XIX в. В 1848 г. М. аль-Наккаш перевёл на арабский язык и поставил комедию Мольера «Скупой», что положило начало развитию арабского театрального искусства. В период французского протектората работали только французские труппы. Первый национальный театральный коллектив был создан в 1950 г. в г. Тунис актёром Х. Джазири. После провозглашения Туниса республикой в г. Тунис начала работать муниципальная труппа. В 1958 г. приход в эту труппу актёра и режиссёра А. бен Айеда (с 1963 г. директор) способствовал её становлению и развитию. Деятельность коллектива была направлена на создание национального тунисского театрального искусства, доступного народным массам, а также на пропаганду классической драматургии. Среди спектаклей - «Гамлет» и «Отелло» У. Шекспира, «Овечий источник» Л. де Вега, «Калигула» А. Камю (в вольном переводе), пьесы национальных драматургов - «Эз-Закк» Э. Мадани и др. Муниципальный театр трижды выступал в «Театре Наций» в Париже. В стране имеются еще 2 профессиональные труппы в гг. Эль-Кеф и Сфакс и около 60 любительских коллективов. Среди театральных деятелей: драматурги - Х. Лабиди, М. Ферси, А. Мекки, Х. Горджи; режиссёры - А. Бразиз, М. Суисси, З. Мугу, А. Радхи; актёры - М. бен Али, З. Фаиза, Д. Лураби, Д. Абду. С 1959 г. функционирует Центр драматического искусства. Ежегодно проводятся недели театра, раз в 2 года организуются фестивали театрального искусства стран Магриба (с 1966 г. - в Монастире) и международных любительских театральных коллективов (с 1964 г. - в Корде). На этих смотрах неоднократно показывались спектакли «Ревизор» Н. В. Гоголя, «Юбилей» А. П. Чехова.

Кино Туниса
В 1922 г. один из основоположников национальной кинематографии Ш. Шикли снял короткометражный фильм «Зохра», в 1924 г. - первый полнометражный фильм «Дочь Карфагена». В 1939 г. вышла на экран первая в Тунисе звуковая кинокартина на арабском языке «Безумец из Кайруана» (режиссёр Ж. Крези). После завоевания независимости (1956) создано «Тунисское общество по производству и прокату фильмов» (1957).

В 60-70-е гг. выпущены: «Рассвет» (1966), «Повстанец» (1967), «Феллахи» (1970) (режиссёр всех фильмов О. Хлифи), посвящены проблеме национальной независимости, «Мохтар» (1968; режиссёр С. бен Айша) о жизни современной молодёжи, «В краю Тараннани» (1970; режиссёры Ф. Бугедир, Х. Б. Халиф и др.) о тунисском писателе Али ад-Дуажи, «Такая простая история» (1970), «Санжан» (1974; режиссёр обоих фильмов А. бен Аммар), «А завтра?» (1972, режиссёр И. Бабаи) и др. Среди киноактёров: А. Лотфи, Х. Рашди, С. Ахмед, Х. Шаари, А. Хаиза, Х. Диб, Л. Сайд. С 1966 г. в Карфагене проводится Международный кинофестиваль. Ежегодно выпускается 2-3 художественных фильма. В 1975 г. работает 114 кинотеатров.

Добавлено: 08 апр 2008, 14:31
елена
Спасибо, Алмаз, как всегда познавательно и интересно! :!:
В отличие от литератур Алжира и Марокко в литературе Туниса франкоязычная проза, давшая первые образцы современного тунисского романа - Альбер Мемми («Соляной столп», 1953; «Агарь», 1955), не получила большого развития. Становление национального романа связано с именами Бшира Храйефа («Банкротство», 1956-1958; «Барг ал-Лил», 1960; «Гроздь фиников», 1969), идеализирующего национальное прошлое и простонародный быт, и Мхаммеда Ларуси аль-Мутви («Халима», 1964; «Горькая ягода тута», 1967), обращающегося к тематике национально-освободительной борьбы. В 1960-х гг. в литературу Туниса вступила плеяда писателей прогрессивной ориентации, пишущих на двух языках: как прозаики и драматурги - по-арабски, как поэты — по-французски (Мустафа аль-Фарси, Салах Гермади и др.). В их поэзии сильно влияние французского символизма и поэзии французского Сопротивления, в прозе и драматургии ставятся проблемы социально-политического и культурного развития Туниса, осмысляемые как проблемы «третьего мира». Конец 60 - начало 70-х гг. отмечены появлением молодых прозаиков и драматургов, сгруппировавшихся вокруг Клуба новеллы и журнала «Аль-Кысас» - Иззеддина Медани, Мхаммеда Салеха Джабри, Махмуда Тунси, Хасана Насра и др., произведения которых отличают интенсивные идейные и стилевые искания и широкие заимствования как из традиционной арабской, так и из современной европейской культуры.
я как-то искала в интернете тунисскую поэзию, хотелось почитать , но , к сожалению, я так ничего и не нашла, только общие статьи , а самой поэзии так и не нашла. Видимо на русский ничего не переводилось? :roll:

Добавлено: 08 апр 2008, 14:58
Almaz
Лен, ты права. Скорее всего на русский не переводилось :!:

Добавлено: 08 апр 2008, 15:07
елена
А жаль! :( Я бы с удовольствием что-нибудь прочитала. :!:
Я вообще раньше поэзию не любила, стихи учила из-под палки, выручала хорошая память , потому быстро заучивала, а вот прозой зачитывалась ! Сейчас как-то замечаю все наоборот! Прозу реже читаю, а вот поэзию чаще и с удовольствием . :P Старею и делаюсь сентиментальнее! :oops: :D

Добавлено: 08 апр 2008, 15:09
Almaz
:D Проще выучить французкий, чем дождаться перевода :D

Добавлено: 08 апр 2008, 15:13
елена
Almaz писал(а)::D Проще выучить французкий, чем дождаться перевода :D
:lol: :lol: нет у меня тяги к языкам! хоть убейте меня! :D но у меня есть переводчик! :lol: причем не только с французским! :D ну ты знаешь :!: :wink:

Добавлено: 08 апр 2008, 15:24
Almaz
:lol: :lol: :lol: Ага

Добавлено: 08 апр 2008, 16:17
БПБ
Алмаз,прочитал 10% твоего поста... :roll: и подумал...а кому это надо?...КУЛЬТУРА... 8O кака така культура? 8O Нам бы пиво нахаляву,да покрепшшше... :D во чё надо народу...А ты окультуриваешь сайт... :lol:

Добавлено: 08 апр 2008, 16:55
Djin
Прочитала весь пост и с большим интересом! Это надо многим, например, мне, меня правда интересует культура Туниса. И не только культура! Димуль, ты не прав - не пивом единым жив человек!

Добавлено: 08 апр 2008, 17:11
БПБ
Djin писал(а):Прочитала весь пост и с большим интересом! Это надо многим, например, мне, меня правда интересует культура Туниса. И не только культура! Димуль, ты не прав - не пивом единым жив человек!
Ну теперь буду знать,что суперфильм-Безумец из Кайруана...и его снял-Крези... 8O Надо ж какая помойка в голову ,в качестве инфы... 8O .......... :lol: :lol: :lol: .............Не.......пиво-ЛУЧШЕ... :idea: Хоть Катька и против.........но,что делать... :?

Добавлено: 08 апр 2008, 17:19
Djin
Извечный вопрос - что делать? Дождаться нас, с Анисом и Лёликом, снова пить славное розовое вино (а вовсе не пиво!) и долго говорить о культуре Туниса. И не только о культуре! :wink:

Добавлено: 08 апр 2008, 17:28
Djin
Девочки, кстати о поэзии Туниса... Я сама не читала стихов тунисских авторов, но знаю, что на русском языке они есть. Издательство "Художественная литература" выпускало в своё время серию "Библиотека всемирной литературы". Том 131, издание 1973 года. Это сборник поэзии, в котором есть и африканские авторы, в том числе и тунисские.

Добавлено: 08 апр 2008, 18:05
Almaz
БПБ писал(а):Алмаз,прочитал 10% твоего поста... :roll: и подумал...а кому это надо?...КУЛЬТУРА... 8O кака така культура? 8O Нам бы пиво нахаляву,да покрепшшше... :D во чё надо народу...А ты окультуриваешь сайт... :lol:
Хоть 10% прочитал и слава Богу :wink: Кому что в этой этой жизни . Как грицца на вкус и цвет.....дальше сам знаешь :idea:

лирическое отступление для тебя :lol: :lol: :lol:Люблю я Пиво...
Люблю я пиво утром ранним,
Когда с похмелья, чуть дыша,
Пред тем вкусивши всякой дряни,
Покоя требует душа.

Люблю я пиво в знойный полдень,
Когда еще дрожит рука,
Когда от жажды скулы сводит
И жизнь до боли коротка.

Люблю я пиво в час заката,
Когда "не содють уж в такси",
Но друг, хвативший в долг когда-то,
На кружку пива пригласит.

Люблю я пиво ......

Добавлено: 08 апр 2008, 21:53
БПБ
Ну да...10% прочитать сил хватило...это в сознание нормально не вместить...без пива... 8O только не люблю я его...как у тебя сказанно ,в твоих СТИХАХ...И к стати...СТИХИ твои-это КЛАСС :!: Сразу видно- 8) человек придумал...Вот ещё бы таких и побольше... :idea: А про культуру,ты это...НЕ ВЫРАЖАЙСЯ на форуме,а то ПРИБАНЮТЬ... 8O Такое без бутылки не ВМЕЩАЕТСЯ...пурга,она и в Тунисе-ПУРГА... :D

Добавлено: 08 апр 2008, 21:59
БПБ
Djin писал(а):Извечный вопрос - что делать? Дождаться нас, с Анисом и Лёликом, снова пить славное розовое вино (а вовсе не пиво!) и долго говорить о культуре Туниса. И не только о культуре! :wink:
Катя, говорить лучше о СПОРТЕ...о том,что сейчас происходит...а какой там БАБАЙ и о чём, писал тысячи лет назад-это ... :(