Setare писал(а): Нашла хороший сайт - аудиоархив диалектов и говоров семитских языков. Тунис представлен Гафсой, Габесом, Дузом и Джербой. Сайт на немецком, но что делать вполне понятно.
Для тех, кто скучает по "родной" речи - хорошая практика послушать, поностальгировать и попробовать понять.
Кому интересно - сброшу ссылку в личку
И мне ссылчку пожалуйста
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Setare писал(а): Нашла хороший сайт - аудиоархив диалектов и говоров семитских языков. Тунис представлен Гафсой, Габесом, Дузом и Джербой. Сайт на немецком, но что делать вполне понятно.
Для тех, кто скучает по "родной" речи - хорошая практика послушать, поностальгировать и попробовать понять.
Кому интересно - сброшу ссылку в личку
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Эмили писал(а):dhra3 рука на Тунси? Просто на классике вроде yad
на сколько я знаю, на тунси id..... idek - твоя рука.... но тут, наверное есть разница КАКАЯ рука ... может, мы говорим про ладонь (кисть)?? а там речь шла о всей руке? от кончиков пальцев и до плеча???
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
Эмили писал(а):dhra3 рука на Тунси? Просто на классике вроде yad
Dhraa - это вообще "локоть", но также мера длины - в этом значении измеряется от конца среднего пальца до локтя, приблизительно равно 50 см. Поэтому мера сэфсэри, как мне объяснили - 4 dhraa, то есть 2 м.
Эмили писал(а):dhra3 рука на Тунси? Просто на классике вроде yad
Dhraa - это вообще "локоть", но также мера длины - в этом значении измеряется от конца среднего пальца до локтя, приблизительно равно 50 см. Поэтому мера сэфсэри, как мне объяснили - 4 dhraa, то есть 2 м.
Понятно, так и запишу
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Flor писал(а): И мне можно ссылочку!! Заранее спасибо!!
Девочки, кто получил ссылку, бросте мне тоже, пожалуйста.
Спаисбо!
Лови!
[i]Entre deux coeurs qui s'aiment, nul besoin de paroles...[/i]
Tunisien dictionary: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Web_Links&l_op=visit&lid=174
Эмили писал(а):dhra3 рука на Тунси? Просто на классике вроде yad
Dhraa - это вообще "локоть", но также мера длины - в этом значении измеряется от конца среднего пальца до локтя, приблизительно равно 50 см. Поэтому мера сэфсэри, как мне объяснили - 4 dhraa, то есть 2 м.
takie slova uje ni polzuyutsa kagda meriat ,2 metra znatshit 2 metra...dhra3 eta bila u nashix dedushek...kagda niebilo tshem merit...tolko takie slova ni polzuite v tunis oni uje smeshnie do slioz
TUNISIEN_KIEV_MONASTIR писал(а):takie slova uje ni polzuyutsa kagda meriat ,2 metra znatshit 2 metra...dhra3 eta bila u nashix dedushek...kagda niebilo tshem merit...tolko takie slova ni polzuite v tunis oni uje smeshnie do slioz
Да, конечно, не скажешь "Дайте мне 4 dhraa вот этой ткани" ... Но лично мне интересно узнавать язык не только современный разговорный, но и в его историческом развитии. К тому же, у торговцев тканями мера длины не деревянный метр, а именно полметра .