Арабский язык

Обсуждение любых тем, связанных с Тунисом
Emily
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 21 сен 2006, 02:00
Откуда: Latvia, Riga

Непрочитанное сообщение Emily »

Вот в песнях есть такое слово - shorty, я вот думаю, это таки на английском или арабском. Если на английском странно получается :roll:
Аватара пользователя
Smska
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 618
Зарегистрирован: 14 сен 2006, 02:00
Откуда: Москва

Непрочитанное сообщение Smska »

Emily писал(а):Что такого приятного ещё можно написать МЧ в смс-ке? Когда я написала Inta habibi ему очень понравилось, я же арабского вообще не знаю :roll: :) Теперь и по телефону просит сказать :D Вот, ещё чего нить хочется :)
Обратитесь к нему rouhi, мы всегда так друг друга называем, но я не знаю точного перевода, мне переводили и как my love, и как my heart :)
Уваж. тунисцы :!: Как перевести точно это слово :?: Что оно значит :?: Скажите, пожалуйста :!:
Almaz
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 9458
Зарегистрирован: 26 фев 2004, 02:00
Откуда: kairouan-kuwait

Непрочитанное сообщение Almaz »

Душа моя :D
Будь собой, все остальные роли уже заняты (Оскар Уайльд)
Аватара пользователя
Smska
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 618
Зарегистрирован: 14 сен 2006, 02:00
Откуда: Москва

Непрочитанное сообщение Smska »

Ха :D Спасибо :)
fatale
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 15 фев 2006, 02:00
Откуда: Москва-Тунис

Непрочитанное сообщение fatale »

Emily писал(а):Вот в песнях есть такое слово - shorty, я вот думаю, это таки на английском или арабском. Если на английском странно получается :roll:
shorty обычно называют девушку в США, но это не значит "коротышка"!!Это ласковое обращение, вроде как Малышка,etc
Je peux dire je t'aime dans toutes les langues sans te parler
Аватара пользователя
Sheryl
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1434
Зарегистрирован: 19 апр 2005, 02:00
Откуда: Tunisie, Sousse

Непрочитанное сообщение Sheryl »

Almaz писал(а):Душа моя :D
надо взять на заметку:))))
Есть в каждой нравственной системе
идея, общая для всех:
нельзя и с теми быть, и с теми,
не предавая тех и тех.
Emily
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 21 сен 2006, 02:00
Откуда: Latvia, Riga

Непрочитанное сообщение Emily »

Smska писал(а):
Emily писал(а):Что такого приятного ещё можно написать МЧ в смс-ке? Когда я написала Inta habibi ему очень понравилось, я же арабского вообще не знаю :roll: :) Теперь и по телефону просит сказать :D Вот, ещё чего нить хочется :)
Обратитесь к нему rouhi, мы всегда так друг друга называем, но я не знаю точного перевода, мне переводили и как my love, и как my heart :)
Уваж. тунисцы :!: Как перевести точно это слово :?: Что оно значит :?: Скажите, пожалуйста :!:
Спасибо! :) Попробую.
Кто ещё что знает? Может стишок какой милый :wink: не знаю... я пыталась в словах песен поискать, но там как обычно будет не тот диалект :roll:
fatale
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 15 фев 2006, 02:00
Откуда: Москва-Тунис

Непрочитанное сообщение fatale »

Emilyа какая разница?они же любой диалект понимают :D
Je peux dire je t'aime dans toutes les langues sans te parler
Emily
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 21 сен 2006, 02:00
Откуда: Latvia, Riga

Непрочитанное сообщение Emily »

fatale писал(а):Emilyа какая разница?они же любой диалект понимают :D
А не знаю, хочется чтоб точно правильно, а там ещё не известно правильное ли написание найдёшь :roll: ну и чтоб на их родном :oops:
fatale
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 15 фев 2006, 02:00
Откуда: Москва-Тунис

Непрочитанное сообщение fatale »

Emily писал(а):
fatale писал(а):Emilyа какая разница?они же любой диалект понимают :D
А не знаю, хочется чтоб точно правильно, а там ещё не известно правильное ли написание найдёшь :roll: ну и чтоб на их родном :oops:
моему мч нравиться ооооооочень. Он чуть не упал, когда я с ним несколькими предложениями по-арабски поговорила. Теперь просит и тает как слышит:)и не важно что bel arabie всего choueya и в песне Wael Kfouri nhebek kteer а не nhebek kbir
Je peux dire je t'aime dans toutes les langues sans te parler
Emily
Почетный тунисец
Почетный тунисец
Сообщения: 1905
Зарегистрирован: 21 сен 2006, 02:00
Откуда: Latvia, Riga

Непрочитанное сообщение Emily »

fatale писал(а):
Emily писал(а):
fatale писал(а):Emilyа какая разница?они же любой диалект понимают :D
А не знаю, хочется чтоб точно правильно, а там ещё не известно правильное ли написание найдёшь :roll: ну и чтоб на их родном :oops:
моему мч нравиться ооооооочень. Он чуть не упал, когда я с ним несколькими предложениями по-арабски поговорила. Теперь просит и тает как слышит:)и не важно что bel arabie всего choueya и в песне Wael Kfouri nhebek kteer а не nhebek kbir
Да мой тоже балдеет и просит повторить :) Ну это я просто перфекционистка может быть :oops: хочется чтоб всё точно, правильно и красиво :lol:
poli
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 02:00
Откуда: Москва

Непрочитанное сообщение poli »

Вот, делюсь, что мне тут понаписали (с переводом на англ. яз. писали):

AZIZTI - darling, dear - дорогАЯ
AZIZI - darling, dear - дорогОЙ
HOBBI - my love - любовь моя
HABIBI- my love - любимый/ая
HAYETI - my life - жизнь моя
GALBI - my heart - сердце мое
AYNAYA - eyes - глаза
HOBB GALBI - love of my heart
NHIBBEK BARCHA - i love you very much - я тебя очень люблю
(а не nhabbik :?: :? )
ITI FI GALBI - you are in my heart - ты в моем сердце

А теперь, собственно, вопрос. :)
Как произносится по-русски BARCHA? БарЧа или барШа?
Я спрашиваю, потому что Тарек тут писал, что TWAHACHTEK (я по тебе скучаю) произносится как ТУАХАШТЕК, т.е. надо было бы тогда писать twahaShtek.
fatale
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 436
Зарегистрирован: 15 фев 2006, 02:00
Откуда: Москва-Тунис

Непрочитанное сообщение fatale »

:D произносится БАРША. Не забывайте что тунисцы пишут по французски. А на фр ch читается как Ш
и разве будет не enty fi galbi?
Je peux dire je t'aime dans toutes les langues sans te parler
poli
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 02:00
Откуда: Москва

Непрочитанное сообщение poli »

fatale писал(а): разве будет не enty fi galbi?
Ааа! Точно! Это же из-за французского!

А по поводу enty - за что купила, за то и продаю. Не знаю, может, ошибся)
poli
Настоящий тунисец
Настоящий тунисец
Сообщения: 736
Зарегистрирован: 07 окт 2006, 02:00
Откуда: Москва

Непрочитанное сообщение poli »

fatale писал(а)::D произносится БАРША.
А ударение куда?

Пополняю копилку:

NHIB NCHOFIK TAWA - i'd like to see you now - я хочу тебя увидеть

TISBAH ALA KIR - good night - спокойной ночи
(не поняла, alakir слитно пишется или раздельно)

NHIB NASMAA SOUTEK TAWA - i want to hear your voice now - хочу услышать твой голос

Я тут заметила, что в словах NHIB (хочу) и NHIBBEK (я тебя люблю) одинаковая часть слова - NHIB. У них что, хочу=люблю? Ведь по логике NHIBBEK должно значить "я тебя хочу"?
Ответить