Flor писал(а):
Вы проделали большую работу, спасибо!!!
Хотя для меня - форма словарика Emily кажется более удобна для пользования... Не совсем понимаю как вашим словариком пользоваться
- вижу на русском текст, а напротив пустые графы
Так например сбоку написано "Я не..." , сверху написано "бегу"... и как же сказать на тунисском "Я не бегу"? В графе рядом - пусто
форма Emily, безусловно удобнее.... то, про что вы говорите - это только для глаголов сделано... если в какой-то из колонок пусто, это означает лишь то, что информации нет....
заполнены те ячейки, которые я знаю как говорятся... там каждый глагол в отдельном столбце и если смотреть по этому столбцу, то есть вероятность найти именно ту форму глагола, которая вам необходима в данный момент...
если же смотреть по строке,то можно понять логику построения слов... (что и с какой стороны надо прибавить,чтобы получилось то, что нужно
кстати, там напротив каждого слова стоит перевод , так что если привыкнуть, то достаточно удобно получается... с первого взгляда, конечно немного пугающе выглядит....
но,повторяю, это только одна вкладка такая... остальные простые.
а в самом конце общий список слов (без разбивки на тематические блоки) только в этот список выражения не входят
))
надеюсь, что что-то прояснила... если нет, пишите в личку - отвечу
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145