А , что он ее бросил, почему она сама-то должна растить ребенка ?Almaz писал(а): Я постаралась смягчить В силу дипломатии
Думаю, что волноваться не стоит, стоит рожать и растить ребенка самой ИМХО
Может я чего пропустила?
Браво Даликов!!!Dalykov писал(а): perevod ni mojet bit mexki ili grubi.
perevod est perevod kak doljen bit , tem boli mojet da spesialno shto bi xut Sveta znala s kem ana svezalos , mne besit taki mushini kagda vot tak pishut ili atnositsa k ix jon ,dumav a tom shto ani ni sherta ni panimaet , vot tak ta.
Dalykov писал(а):perevod ni mojet bit mexki ili grubi.Polin писал(а):Ну не знаю, насколько точно , но Алмаз явно перевод смягчила, Даликов очень грубо написал!Afeff писал(а): А мне кажется перевод был не совсем точный
perevod est perevod kak doljen bit , tem boli mojet da spesialno shto bi xut Sveta znala s kem ana svezalos , mne besit taki mushini kagda vot tak pishut ili atnositsa k ix jon ,dumav a tom shto ani ni sherta ni panimaet , vot tak ta.
Даликов, молодец, никогда меня не разочаровывал, настоящий мужчина !Dalykov писал(а): perevod ni mojet bit mexki ili grubi.
perevod est perevod kak doljen bit , tem boli mojet da spesialno shto bi xut Sveta znala s kem ana svezalos , mne besit taki mushini kagda vot tak pishut ili atnositsa k ix jon ,dumav a tom shto ani ni sherta ni panimaet , vot tak ta.
я вот тоже ничего плохого не увидела... дело в том, что постороннему человеку трудно понять что имел в виду ваш парень - а вам виднее, вы же знаете, на что он вам отвечает... и вообще знаете, на что он способен... один и тот же текст разные люди могут интерпретировать по разному, в зависимости от обстоятельств...Zveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:))
это он в ответ, что я ему по русски много чего написала:))
а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
спасибо Лейла:))Leela писал(а):я вот тоже ничего плохого не увидела... дело в том, что постороннему человеку трудно понять что имел в виду ваш парень - а вам виднее, вы же знаете, на что он вам отвечает... и вообще знаете, на что он способен... один и тот же текст разные люди могут интерпретировать по разному, в зависимости от обстоятельств...Zveta писал(а):а я вообщем то ничего плохого не увидела:))
это он в ответ, что я ему по русски много чего написала:))
а уж на ребенка это вообще никак не отражается, не переживайте:))
http://www.tunisie.ru/modules.php?name= ... it&lid=174Yasmin писал(а):Как сказать *Поздравляю с днем рождения* на арабском?