Я задумалась над вопросом: а как правильно обращаться к родителям мужа-тунисца?
В России обычно обращаются "мама-папа" или по имени-очеству....
И вообще, как в тунисе принято называть старших родственников?
У нас же к тетям и дядям так и обращаются: "тетя Лена" или "дядя Саша", например. А в Тунисе?
Мы когда-нибудь встретим Новый год вдвоем,
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
я когда к свекрови обращаюсь то говорю: "мама Соад", ко всем остальным обращаюсь просто по имени. пока проблем не было и замечаний с их стороны тоже. Ко мне племяннкики обращаються с приставкой "та" что в тунисе означает "тетя", к мужу они обращаються с приставкой "хали" что означает "дядя"
dachutka писал(а):я когда к свекрови обращаюсь то говорю: "мама Соад"
а к свекру просто по имени?
Мы когда-нибудь встретим Новый год вдвоем,
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
А "бабушка-дедушка" как по-арабски?
"Мама" - так же как у нас "мама"?
А "папа", насколько я знаю, - "баба"...
Мы когда-нибудь встретим Новый год вдвоем,
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
а вот обращение "Ияя" можно использовать к свекрови? насколько мне объяснил супруг так обращаются только к родной матери или нет? я бабушку называю "мема" (как то у меня оссоциация от слова "мама"). у меня была неприятная ситуация вот какая, я вычитала из словарика Эмилии русско-туниского что бабушка это "азуза" и как то в компании семьи я что то объясняла и обратилась к бабушке мужы "азуза" все замолчали и осталбенели и муж стал мне говорить что нельзя так говорить я почему я же назввала ее бабушка а он мне, не бабушка а старуха ты сказала я естестввенно извинилась и они все поняли что я была не в курсе данного значения слова
А я никак не могу определиться как называть свекровь...Спросила мужа, говорит у нас называют "омми". Но я не могу назвать ее мамой А сама свекровь говорит ты можешь меня называть "мадам" или как ты хочешь, в общем тоже что-то не то. Я бы хотела как у нас по имени и отчеству, но тут такого нет.
dachutka писал(а):а вот обращение "Ияя" можно использовать к свекрови? насколько мне объяснил супруг так обращаются только к родной матери или нет? я бабушку называю "мема" (как то у меня оссоциация от слова "мама"). у меня была неприятная ситуация вот какая, я вычитала из словарика Эмилии русско-туниского что бабушка это "азуза" и как то в компании семьи я что то объясняла и обратилась к бабушке мужы "азуза" все замолчали и осталбенели и муж стал мне говорить что нельзя так говорить я почему я же назввала ее бабушка а он мне, не бабушка а старуха ты сказала я естестввенно извинилась и они все поняли что я была не в курсе данного значения слова
А если свекровь как вторая мама Я свою сразу так и назвала, она меня доченькой называет. Думаю, все зависит от степени отношений.Но если ты ее назавешь Ия, ей станет приятно
Азуза-старая женьщина
Будь собой, все остальные роли уже заняты (Оскар Уайльд)
ко мне еще не пришло осознание что свекровь это вторая мама, возможно по прошествии лет я и стану относиться к ней как к матери и тогда действительно можно к ней обращаться "ияя"