Djin писал(а):Мне кажется, что проблема не в том, чтобы найти русскую или полурусскую семью, желающую няню или домработницу славянку, а в том, чтобы найти эту самую славянскую или хотя бы русскоязычную женщину, котороя захочет работать в этих "должностях". Лично я бы предпочла в няни исключительно русскую женщину, а не тунисску. Менталитеты и подход к детям ( это я только что начиталась про детское питаниедействительно очень разные. И серьёзно думаю над тем, а где искать такую девушку когда возникнет реальная необходимость? Интересно, а через русский культурный центр это будет реально?
русскоязычная женщина может быть не захочет именно работать, но можно ведь предположить такой вариант (в России знаю такое есть) - мама, желающая воспитывать своих детей дома (домашнее ведь воспитание всегда лучше садовского), имея необходимые условия (жилищные в первую очередь), способности (необходимое образование или опыт "взращивания", или врожденную предрасположенность
к воспитанию и пр.) берет еще 2-3..-5 детей (неважно) и присматривает-кормит-обучает-развивает эту мини-группу у себя дома... И своим детям веселее в коллективе (учатся опять же друг у друга - общаются - дружат) и другим мамам облегчение... - дети надежно "пристроены".
Тут вроде бы и не "работа няней" в чистом виде (знаю таких мам, состоятельных, которые даже денег не берут за это... но считаю, что это неправильно, так как получается, что мама-воспитатель как бы делает одолжение, беря чужого ребенка в свою домашнюю группу...
а когда есть тариф - деньги уплачены... то отношения договорные
- можно требовать и договариваться на равных
)
Тут главное найти такую маму (подходящую), любящую детей... и надежную. Ведь, наверное, всем известно, что чем больше детей (имею в виду более 3-х
), тем легче за ними присматривать, и эффективнее их воспитывать
Такой вариант "семейного детского сада".
Я тоже согласна, что как-то надежней русская няня, и не из-за чужого менталитета тунисской няни, а из-за того, что с русской легче договориться (так как с ней разговариваешь на ОДНОМ языке
- не в прямом, а в переносном смысле
) - она с полуслова поймет что и как хочет от неё мама... хотя... наверное это и есть... "разница менталитетов"
А вот помощница по хозяйству (помыть, погладить, убраться..) может быть и кто угодно
... Согласна,
на эту "вакансию" русской тяжело согласиться... но ведь всякое бывает