Почему не приняли? Если вам его изначально перевели на русский язык, то переводчик-то грамотный, липовые вещи переводить не будет. Или им без разницы что переводить? и как в России вообще сотрудники УФМС отличили усеченный ли это вариант или нет? Чем аргументировали отказ?Увидеть бы скан или фотографию "усеченного" свидетельствах о браке. Может мы о разных вещах говорим.Алька писал(а): А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.
Развод с тунисцем.
Мы сдавали полную версию, а там в переводе были расхождения с паспортом (место рождения в одном с артиклем, в паспорте без артикля, еще какие-то неточности). Переводили документ в Тунисе. По горячим следам я решила приложить усеченный вариант, ну и сама его перевела, подкорректировав, чтобы было соответствие с паспортом, в бюро переводов по знакомству подставили другого переводчика и заверили нотариально. Ну вот тут он и не прокатил, сотруднику УФМС не понравилось слово "копия", хоть и оригинальная.Luv писал(а):Почему не приняли? Если вам его изначально перевели на русский язык, то переводчик-то грамотный, липовые вещи переводить не будет. Или им без разницы что переводить? и как в России вообще сотрудники УФМС отличили усеченный ли это вариант или нет? Чем аргументировали отказ?Увидеть бы скан или фотографию "усеченного" свидетельствах о браке. Может мы о разных вещах говорим.Алька писал(а): А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.
Пришлось полную версию заново переводить, уговаривая переводчика поставить нужные нам слова.
с его слов он подтвердил рвп деньгами, что выслали ему подственники из европы. год жил на моей шее, ни копейки ни от кого не видели, а тут ему 2000 евро прислали. знаю, что он недолго в питере неофиц. работал.
а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой травли. думаю написать запрос в муниципалитет, где расписывались, но еще как то нужно узнать адрес.
никогда еще не было такого острого желания убивать
а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой травли. думаю написать запрос в муниципалитет, где расписывались, но еще как то нужно узнать адрес.
никогда еще не было такого острого желания убивать

Может он просто блефует насчет заселения, будут его в ментовке слушать и умиляться.1708 писал(а):а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой...
По поводу фантазий согласна, я с этим тоже столкнулась.
Вот нужно у форумчанок поинтересоваться, может этот усеченный вариант свидетельства возможно взять в Консульстве в Москве, чтобы не ездить в Тунис.
Остается узнать у проживающих в Тунисе, возможно ли посторонним взять усеенный вариант, и если да, то искать вам знакомых, чтобы самой туда не ездить.1708 писал(а):я звонила в посольство. сказали, что ничего подобного они не дают, никакого документа, что мы в браке, а если б и давали, то мне не дали, только ему.
А так жаже не знаю, чего еще посоветовать. Может совсем с ним не контактировать (родителям и вам) и само рассосется.
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1110
- Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
- Откуда: СПб, Россия
- Контактная информация:
И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про насАлька писал(а):А мы как раз вот эти пережитки и носили по всем инстанциям, клеяли марки и т.д.Hanna писал(а):
Хвала Аллаху и т.п. что написано натариусом - это так сказать пережитки, традиции. А в белядии то что вы называете "усеченным" вариантом - это стандартная официальная форма документа, которая может использоваться как внутри страны, так и за её пределами, т.е. международная. Именно этот документ обычно переводят на язык страны, где в дальнейшем он будет использоваться.
А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.

Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Влюбленная в Сахаре...
Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1677
- Зарегистрирован: 16 сен 2006, 02:00
- Откуда: Питер
У нас брачный контракт на 2-х страницах....
Потом, конечно из белядии он брал выписку (кажется для того, чтобы с чартером не было проблем, когда в Россию летел), что он находится в браке со мной - там на одной странице, на французском, было.
Потом, конечно из белядии он брал выписку (кажется для того, чтобы с чартером не было проблем, когда в Россию летел), что он находится в браке со мной - там на одной странице, на французском, было.
Мы когда-нибудь встретим Новый год вдвоем,
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1110
- Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
- Откуда: СПб, Россия
- Контактная информация:
Может, такое только нотариусы выдают?Luv писал(а):Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
Там реально очень большой текст на арабском.
Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Влюбленная в Сахаре...
Такой суммой он вряд ли бы смог подтвердить доход, да и с трудом представляю как сам ИГ справится с бюрократией.1708 писал(а):с его слов он подтвердил рвп деньгами. работал. , что выслали ему подственники из европы. год жил на моей шее, ни копейки ни от кого не видели, а тут ему 2000 евро прислали
А в бюро переводов нельзя запросить копию?
Спросила у мужа про эту неразбериху. Он мне ответил, что действительно, те, кто расписываются дома получают такие большие свидетельства о браке. Но, это со слов мужа, так что это не 100% информация...odrev писал(а):Может, такое только нотариусы выдают?Luv писал(а):Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
Там реально очень большой текст на арабском.
Больше не флужу

по идее, при подаче РВП вы указываете документы о его прописке\регистрации. насколько я понимаю, у нас остается в силе закон, что владелец вправе выыселять все прописанных без объяснения причин. вот, во-первых, аннулируете прописку-регистрацию. во-вторых, немедленно уведомляете уфмс об изменении статуса. им только повод дай, чтобы не давать рвп. поэтому по словам говорите, что разводитесь, а пока сделан первый шаг, лишили прописки-регистрации. ну думаю, найдется повод для приостановления. ведь тут получается едлинственная причина для рвп- то, что он ваш муж. поскольку вы ему теперь в этом отказываете, и не нуждаетесь в нем здесь,(кстати, можно засвидетельствовать как-то , что вы проживаете отдельно, т.е. фактически не живете как муж и жена), то в рвп, уверена, ему тут-же откажут.1708 писал(а):я вот что вспомнила: когда мы получили эти выписки из свидетельства о браке, мы их носило по каким-то инстанциям, где не них клеяли марки и ставили печати, в т.ч. в министерство внутренних дел и после заходили в наше консульство. правда не знаю ю, что там было, я не заходила.
получается с одной стороны замужем, с другой в россии никто не может дать документ, что это так. бред какой-то! в фмс, когда принимали решение о рвп, должны же были проверить действителен документ или нет, может это бумажка фальшивка.
кстати, кто-нибудь пробовал выселять человека с рвп или лишить рвп?
ну только еще раз подумайте и все взвесьте. действительно, у всех бывают разногласия, и очень сильные. вполне допускаю, что сказанные вам неприятные слова могли быть последней соломинкой, за которую он хватается. ведь у него всяко меньше возможностей , чем у вас.
если вы сейчас разорвете, то ...вы уверены, что именно этого вы так хотели?? ради этого преодолели столько трудностей?