Почему не приняли? Если вам его изначально перевели на русский язык, то переводчик-то грамотный, липовые вещи переводить не будет. Или им без разницы что переводить? и как в России вообще сотрудники УФМС отличили усеченный ли это вариант или нет? Чем аргументировали отказ?Увидеть бы скан или фотографию "усеченного" свидетельствах о браке. Может мы о разных вещах говорим.Алька писал(а): А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.
Развод с тунисцем.
Мы сдавали полную версию, а там в переводе были расхождения с паспортом (место рождения в одном с артиклем, в паспорте без артикля, еще какие-то неточности). Переводили документ в Тунисе. По горячим следам я решила приложить усеченный вариант, ну и сама его перевела, подкорректировав, чтобы было соответствие с паспортом, в бюро переводов по знакомству подставили другого переводчика и заверили нотариально. Ну вот тут он и не прокатил, сотруднику УФМС не понравилось слово "копия", хоть и оригинальная.Luv писал(а):Почему не приняли? Если вам его изначально перевели на русский язык, то переводчик-то грамотный, липовые вещи переводить не будет. Или им без разницы что переводить? и как в России вообще сотрудники УФМС отличили усеченный ли это вариант или нет? Чем аргументировали отказ?Увидеть бы скан или фотографию "усеченного" свидетельствах о браке. Может мы о разных вещах говорим.Алька писал(а): А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.
Пришлось полную версию заново переводить, уговаривая переводчика поставить нужные нам слова.
с его слов он подтвердил рвп деньгами, что выслали ему подственники из европы. год жил на моей шее, ни копейки ни от кого не видели, а тут ему 2000 евро прислали. знаю, что он недолго в питере неофиц. работал.
а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой травли. думаю написать запрос в муниципалитет, где расписывались, но еще как то нужно узнать адрес.
никогда еще не было такого острого желания убивать
а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой травли. думаю написать запрос в муниципалитет, где расписывались, но еще как то нужно узнать адрес.
никогда еще не было такого острого желания убивать
Может он просто блефует насчет заселения, будут его в ментовке слушать и умиляться.1708 писал(а):а вот по месту регистрации он никогда не жил, теперь планирует с ментами заселиться, чтоб вынудить меня на встречу и насолить моим родителям. все ж у него виноватые, отняли жену.
в тунис он жутко не хочет, то типа работы вообще нет, то ему какая то группировка исламская голову отрубить хочет за давний пост в фейсбуке. он большой рассказчик.
моя фантазия расцвела только до найма юриста, чтоб зашититься от этой...
По поводу фантазий согласна, я с этим тоже столкнулась.
Вот нужно у форумчанок поинтересоваться, может этот усеченный вариант свидетельства возможно взять в Консульстве в Москве, чтобы не ездить в Тунис.
Остается узнать у проживающих в Тунисе, возможно ли посторонним взять усеенный вариант, и если да, то искать вам знакомых, чтобы самой туда не ездить.1708 писал(а):я звонила в посольство. сказали, что ничего подобного они не дают, никакого документа, что мы в браке, а если б и давали, то мне не дали, только ему.
А так жаже не знаю, чего еще посоветовать. Может совсем с ним не контактировать (родителям и вам) и само рассосется.
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1110
- Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
- Откуда: СПб, Россия
- Контактная информация:
И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про насАлька писал(а):А мы как раз вот эти пережитки и носили по всем инстанциям, клеяли марки и т.д.Hanna писал(а):
Хвала Аллаху и т.п. что написано натариусом - это так сказать пережитки, традиции. А в белядии то что вы называете "усеченным" вариантом - это стандартная официальная форма документа, которая может использоваться как внутри страны, так и за её пределами, т.е. международная. Именно этот документ обычно переводят на язык страны, где в дальнейшем он будет использоваться.
А вот этот усеченный вариант (на фр. языке с переводом на русский) у нас не приняли в УФМС, когда мы оформляли документы на РВП.
Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Влюбленная в Сахаре...
Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1677
- Зарегистрирован: 16 сен 2006, 02:00
- Откуда: Питер
У нас брачный контракт на 2-х страницах....
Потом, конечно из белядии он брал выписку (кажется для того, чтобы с чартером не было проблем, когда в Россию летел), что он находится в браке со мной - там на одной странице, на французском, было.
Потом, конечно из белядии он брал выписку (кажется для того, чтобы с чартером не было проблем, когда в Россию летел), что он находится в браке со мной - там на одной странице, на французском, было.
Мы когда-нибудь встретим Новый год вдвоем,
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
в шерстяных носках и с кружками горячего шоколада. А потом уснем, тесно прижавшись друг к другу,чтобы прожить так всю оставшуюся жизнь. (с)
-
- Почетный тунисец
- Сообщения: 1110
- Зарегистрирован: 04 ноя 2008, 02:00
- Откуда: СПб, Россия
- Контактная информация:
Может, такое только нотариусы выдают?Luv писал(а):Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
Там реально очень большой текст на арабском.
Влюбленная в Сахару...
Влюбленная в Сахаре...
Влюбленная в Сахаре...
Такой суммой он вряд ли бы смог подтвердить доход, да и с трудом представляю как сам ИГ справится с бюрократией.1708 писал(а):с его слов он подтвердил рвп деньгами. работал. , что выслали ему подственники из европы. год жил на моей шее, ни копейки ни от кого не видели, а тут ему 2000 евро прислали
А в бюро переводов нельзя запросить копию?
Спросила у мужа про эту неразбериху. Он мне ответил, что действительно, те, кто расписываются дома получают такие большие свидетельства о браке. Но, это со слов мужа, так что это не 100% информация...odrev писал(а):Может, такое только нотариусы выдают?Luv писал(а):Хм, как 2 страницы ? Я чего-то не понимаю или жутко торможу. У нас, что на французском 1 страница, что на арабском 1 страница - так изначально было...По типу анкеты....На арабском языке присутствуют подписи свидетелей, а на французском дубликате подписи отсутствуют. Вот и вся разница...odrev писал(а): И у нас в УФМС не приняли выписку. Сказали - несите оригинал с нотариальным переводом. А я хотела сэкономить на переводе - чуток с французского перевести или 2 страницы с арабского - разница достаточно большая. Вспомнилась пословица "скупой платт дважды". Это оказалось про нас
Хм...
Там реально очень большой текст на арабском.
Больше не флужу тема все-таки про развод...
по идее, при подаче РВП вы указываете документы о его прописке\регистрации. насколько я понимаю, у нас остается в силе закон, что владелец вправе выыселять все прописанных без объяснения причин. вот, во-первых, аннулируете прописку-регистрацию. во-вторых, немедленно уведомляете уфмс об изменении статуса. им только повод дай, чтобы не давать рвп. поэтому по словам говорите, что разводитесь, а пока сделан первый шаг, лишили прописки-регистрации. ну думаю, найдется повод для приостановления. ведь тут получается едлинственная причина для рвп- то, что он ваш муж. поскольку вы ему теперь в этом отказываете, и не нуждаетесь в нем здесь,(кстати, можно засвидетельствовать как-то , что вы проживаете отдельно, т.е. фактически не живете как муж и жена), то в рвп, уверена, ему тут-же откажут.1708 писал(а):я вот что вспомнила: когда мы получили эти выписки из свидетельства о браке, мы их носило по каким-то инстанциям, где не них клеяли марки и ставили печати, в т.ч. в министерство внутренних дел и после заходили в наше консульство. правда не знаю ю, что там было, я не заходила.
получается с одной стороны замужем, с другой в россии никто не может дать документ, что это так. бред какой-то! в фмс, когда принимали решение о рвп, должны же были проверить действителен документ или нет, может это бумажка фальшивка.
кстати, кто-нибудь пробовал выселять человека с рвп или лишить рвп?
ну только еще раз подумайте и все взвесьте. действительно, у всех бывают разногласия, и очень сильные. вполне допускаю, что сказанные вам неприятные слова могли быть последней соломинкой, за которую он хватается. ведь у него всяко меньше возможностей , чем у вас.
если вы сейчас разорвете, то ...вы уверены, что именно этого вы так хотели?? ради этого преодолели столько трудностей?