Leil писал(а):
Привет! Я тоже до фантастики маньячу А в официальном издании седьмого Гарри перевод правда хромает? А то столько по инету об этом говорят, что я даже задумалась стоит ли покупать..
Я критику не читаю, я книги читаю- интереснее
Сказать могу только одно- книга мрачновата... Но всё равно читаю взахлёб! Так что рекомендую- покупай!
Только закрыв за собой дверь, можно открыть окно в будущее...
legourmet писал(а): А маньячить,это как Книги скупать Библиотекарем можно поработать...и копеечка цела будет...
Я не про количество скупаемым книг, я про фантастику- маньячу в смысле нравиться мне она
Библиотекарем, говоришь? Думаю фиговый из меня библиотекарь получиться...
Только закрыв за собой дверь, можно открыть окно в будущее...
Leil писал(а):
Привет! Я тоже до фантастики маньячу А в официальном издании седьмого Гарри перевод правда хромает? А то столько по инету об этом говорят, что я даже задумалась стоит ли покупать..
Я критику не читаю, я книги читаю- интереснее
Сказать могу только одно- книга мрачновата... Но всё равно читаю взахлёб! Так что рекомендую- покупай!
Просто я еще летом ее прочитала, на сайте, который выйграл конкурс на лучший перевод названия, в необработанном народном переводе... А на полке ее всеравно не хватает...
Гарри Поттер... Седьмая книга вышла. Я, знаешь ли, маньячу немного- обожаю фантастику в любом её проявлении
ааа. мне ее уже обещали )
Счастье подобно бабочке. Чем больше ловишь его, тем больше оно ускользает.
словарь: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=144
выражения: http://www.tunisie.ru/modules.php?name=Downloads&d_op=getit&lid=145
Leil писал(а):
Просто я еще летом ее прочитала, на сайте, который выйграл конкурс на лучший перевод названия, в необработанном народном переводе... А на полке ее всеравно не хватает...
Перевод в инете, естественно, отличается от печатных изданий. Я просто привыкла к книжному варианту, а то потом в героях путаешься- имена, и те по разному переводят!
Кстати, я в интернет магазине купила, там дешевле на 40%! Если хочешь, могу ссылочку сбросить в личку
Только закрыв за собой дверь, можно открыть окно в будущее...
Leil писал(а):
Просто я еще летом ее прочитала, на сайте, который выйграл конкурс на лучший перевод названия, в необработанном народном переводе... А на полке ее всеравно не хватает...
Перевод в инете, естественно, отличается от печатных изданий. Я просто привыкла к книжному варианту, а то потом в героях путаешься- имена, и те по разному переводят!
Кстати, я в интернет магазине купила, там дешевле на 40%! Если хочешь, могу ссылочку сбросить в личку
Конечно хочу Спасибо
Интересно и так, в инете перевод почитать, сверяясь с оргиналом
Кстати, подружка говорит что в этот раз в книге имена перпутаны - то одно, то второе...