папа-тунисец
Скорее всего паспорт (загран) и его нотариальный перевод, как и при регистрации брака.elenka писал(а):и ещё вопрос: в ЗАГСе обычно предъявляют паспорт гражданина РФ, а что нужно, если отец - иностранец? Какое удостоверение личности, с переводом?
Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь (Фаина Раневская)
elenka писал(а):Напишите потом, пожалуйста, что юрист ответит.Aichka писал(а):Оу! хороший вопрос! Буду во вторник у юриста, так уточню! У нас папа тоже тунисец и в ближайшем будущем предстоит оформление отцовства. Но что без суда и через загс это сто процентов.elenka писал(а): А если отец ребенка не пишет и не говорит по-русски? Как тогда?
Прошу прощения за поздний ответ! )))
Так вот, установление происходит по совместному заявлению матери и отца ребенка составленном на русском языке. Документы иностранных граждан, выданные компетентными органами иностранных государств и предъявленные для государственной регистрации актов гражданского состояния, должны быть легализованы, и переведены на государственный язык Российской Федерации (русский язык). Верность перевода должна быть нотариально удостоверена...
В конце он просто ставит свою подпись!
Есть еще момент, который нужно будет уточнять в консульстве. Возможно, ему нужно будет переслать копию заявления и он с помощью переводчика заполнит, а нотариус подтвердит подлинность подписи и в консульстве заверят и по приезду в загсе по месту регистрации ребенка совместно подать это заявление.
Вот такой вот ответ мне дал юрист! Все зависит от страны проживая отца ребенка! Так что будем уточнять после свадьбы!

Простите, а что значит легализованы? При регистрации брака в ЗАГСе мне сказали что у нас то ли соглашение с Тунисом или наоборот его отсутствие и легализовать не надо, достаточно нотариального перевода
.

Хрен, положенный на мнение окружающих, гарантирует спокойную и счастливую жизнь (Фаина Раневская)
- elenka
- Опытный пользователь
- Сообщения: 281
- Зарегистрирован: 09 янв 2008, 02:00
- Откуда: Санкт-Петербург, Сусс
Ответ нотариуса общий, там есть оговорка о зависимости страны. У Туниса с Россией есть соглашение по признанию документов ЗАГС, но это значит, что не нужен апостиль.atevs писал(а):Простите, а что значит легализованы? При регистрации брака в ЗАГСе мне сказали что у нас то ли соглашение с Тунисом или наоборот его отсутствие и легализовать не надо, достаточно нотариального перевода.
Это значит, что оригиналы тунисских документов не должны ни апостилироваться, ни проходить консульскую легализацию. Консульскую легализацию или нотариальное заверение должны иметь ПЕРЕВОДЫ этих доков на русский.
"Есть люди, в которых живёт Бог. Есть люди, в которых живёт дьявол. А есть люди, в которых живут глисты." (Ф.Раневская)